nor: Versiyalar orasidagi farq
Kontent oʻchirildi Kontent qoʻshildi
CoderSIBot (munozara | hissa) Ruscha tarjima qo`shildi |
CoderSIBot (munozara | hissa) Ruscha tarjima qo`shildi |
||
Qator 8: | Qator 8: | ||
|ru = <b>[[nor]] I</b></br> |
|ru = <b>[[nor]] I</b></br> |
||
<b>1 </b>[[одногорбый]] [[верблюд]];</br> |
<b>1 </b>[[одногорбый]] [[верблюд]];</br> |
||
<b>2 </b>[[верблюд-самец]]; {{tarjmisoli|qatorda ~ing boʻlsa, yuking yerda qolmaydi }} {{izoh|посл}}. если в караване у тебя будет верблюд-самец, то груз твой на земле не останется ({{izoh|т. е. если у тебя есть опора, то тебе нечего бояться}}); {{tarjmisoli|~ tuya = nor I 1}} .</br> |
<b>2 </b>[[верблюд-самец]]; {{tarjmisoli|qatorda ~ing boʻlsa, yuking yerda qolmaydi }} {{izoh|посл}}. если в караване у тебя будет верблюд-самец, то груз твой на земле не останется ({{izoh|т. е. если у тебя есть опора, то тебе нечего бояться}}); {{tarjmisoli|~ [[tuya]] <nowiki>=</nowiki> [[nor]] I 1}} .</br> |
||
</br> |
</br> |
||
<b>[[nor]] II</b></br> |
<b>[[nor]] II</b></br> |
4-Oktyabr 2014, 10:40 dagi koʻrinishi
Tarjimalari
Ruscha ru
nor I
1 одногорбый верблюд;
2 верблюд-самец; ◆ qatorda ~ing boʻlsa, yuking yerda qolmaydi посл. если в караване у тебя будет верблюд-самец, то груз твой на земле не останется (т. е. если у тебя есть опора, то тебе нечего бояться); ◆ ~ tuya = nor I 1 .
nor II
уст. гранат; ◆ ~ poʻst гранатная корка.
nor III
1 родинка, родимое пятно;
2 Нар (имя собств. мужское).
nor IV
уст. книжн. огонь, пламя.