дать: Versiyalar orasidagi farq

Vikilug‘atdan olingan
Kontent oʻchirildi Kontent qoʻshildi
HydrizBot (munozara | hissa)
k Bot qoʻshdi: az, chr, csb, en, et, eu, fi, fj, fr, hu, io, it, ko, lt, mg, nl, pl, ps, pt, ru, tr, vi, zh
CoderSIBot (munozara | hissa)
k ъ]] > ь]], ъ > ь
Qator 8: Qator 8:
== Maʼnoviy xususiyatlari ==
== Maʼnoviy xususiyatlari ==
=== Maʼnosi ===
=== Maʼnosi ===
<b>датъ, дам, дашъ, даст, дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало</b> i <b>дало, дали </b>(<b>не дал</b> i <b>не дал, не дала, не дало, не дали</b>)<b>; [[дай]]</b>(<b>[[те]]</b>) {{izoh|сов. }}({{izoh|несов.}} <b>[[даватъ]]</b>)</br>
<b>датъ, дам, дашъ, даст, дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало</b> i <b>дало, дали </b>(<b>не дал</b> i <b>не дал, не дала, не дало, не дали</b>)<b>; [[дай]]</b>(<b>[[те]]</b>) {{izoh|сов. }}({{izoh|несов.}} <b>[[давать]]</b>)</br>
<b>1 </b>{{izoh|кого-что, кому-чему }}[[bermoq]], [[topshirmoq]]; {{tarjmisoli|~ денъги }} pul bermoq; {{tarjmisoli|~ лекарство }} dori bermoq; {{tarjmisoli|~ свой адрес }} oʻz adresini bermoq; </br>
<b>1 </b>{{izoh|кого-что, кому-чему }}[[bermoq]], [[topshirmoq]]; {{tarjmisoli|~ денъги }} pul bermoq; {{tarjmisoli|~ лекарство }} dori bermoq; {{tarjmisoli|~ свой адрес }} oʻz adresini bermoq; </br>
<b>2 </b>[[sazovor]] [[etmoq]]; [[taqdirlamoq]]; {{tarjmisoli|~ звание }} unvon bermoq; {{tarjmisoli|~ орден }} orden bermoq, orden bilan mukofotlamoq; </br>
<b>2 </b>[[sazovor]] [[etmoq]]; [[taqdirlamoq]]; {{tarjmisoli|~ звание }} unvon bermoq; {{tarjmisoli|~ орден }} orden bermoq, orden bilan mukofotlamoq; </br>
<b>3 </b>{{izoh|что}} [[ili]] {{izoh|с неопр. кому-чему }}[[bermoq]], [[yoʻl]] [[qoʻymoq]], [[imkon]] [[tugʻdirmoq]], [[ruxsat]] [[etmoq]]; {{tarjmisoli|~ работу }} ish bermoq, ish bilan taminlamoq; {{tarjmisoli|~ место }} oʻrin bermoq; joy bermoq; {{tarjmisoli|~ возможностъ работатъ }} ishlash uchun imkon bermoq; <b>дайте, я попытаюсъ </b>ruxsat eting, men bir urinib koʻrayin;</br>
<b>3 </b>{{izoh|что}} [[ili]] {{izoh|с неопр. кому-чему }}[[bermoq]], [[yoʻl]] [[qoʻymoq]], [[imkon]] [[tugʻdirmoq]], [[ruxsat]] [[etmoq]]; {{tarjmisoli|~ работу }} ish bermoq, ish bilan taminlamoq; {{tarjmisoli|~ место }} oʻrin bermoq; joy bermoq; {{tarjmisoli|~ возможность работать }} ishlash uchun imkon bermoq; <b>дайте, я попытаюсь </b>ruxsat eting, men bir urinib koʻrayin;</br>
<b>4 </b>{{izoh|что }}[[bermoq]], [[keltirmoq]]; {{tarjmisoli|~ доход }} daromad bermoq; daromad keltirmoq; <b>земля дала богатый урожай </b>yer yaxshi hosil berdi; </br>
<b>4 </b>{{izoh|что }}[[bermoq]], [[keltirmoq]]; {{tarjmisoli|~ доход }} daromad bermoq; daromad keltirmoq; <b>земля дала богатый урожай </b>yer yaxshi hosil berdi; </br>
<b>5 </b>{{izoh|что кому }}[[i]] {{izoh|без доп. }}[[bermoq]], [[tashkil]] [[etmoq]], [[uyushtirmoq]]; {{tarjmisoli|~ обед в честъ высокого гостя }} moʻtabar mehmon sharafiga ziyofat bermoq; {{tarjmisoli|~ концерт }} konsert bermoq;</br>
<b>5 </b>{{izoh|что кому }}[[i]] {{izoh|без доп. }}[[bermoq]], [[tashkil]] [[etmoq]], [[uyushtirmoq]]; {{tarjmisoli|~ обед в честь высокого гостя }} moʻtabar mehmon sharafiga ziyofat bermoq; {{tarjmisoli|~ концерт }} konsert bermoq;</br>
<b>6 </b>{{izoh|что кому-чему }}[[yoshini]] [[belgilamoq]]; <b>ему не дашъ пятидесяти лет </b>uni ellikka kirgan deb boʻlmaydi, u ellikdan yosh koʻrinadi; </br>
<b>6 </b>{{izoh|что кому-чему }}[[yoshini]] [[belgilamoq]]; <b>ему не дашь пятидесяти лет </b>uni ellikka kirgan deb boʻlmaydi, u ellikdan yosh koʻrinadi; </br>
<b>7 </b>[[bazi]] [[otlar]] [[bilan]] [[birga]] [[kelib]], [[ularda]] [[ifodalangan]] [[ish-harakat]] [[yoki]] [[holatni]] [[anglatadi]]; {{tarjmisoli|~ согласие }} rozilik bermoq, rozi boʻlmoq; {{tarjmisoli|~ приказ }} buyruq bermoq, buyurmoq; {{tarjmisoli|~ течъ }} teshilmoq; {{tarjmisoli|~ трещину }} yorilmoq, darz ketmoq {{tarjmisoli|~ совет }} maslahat bermoq; {{tarjmisoli|~ телеграмму }} telegramma bermoq; {{tarjmisoli|~ сражение }} jang qilmoq; {{tarjmisoli|~ начало }} {{izoh|чему-л. }}boshlab bermoq; asos solmoq;</br>
<b>7 </b>[[bazi]] [[otlar]] [[bilan]] [[birga]] [[kelib]], [[ularda]] [[ifodalangan]] [[ish-harakat]] [[yoki]] [[holatni]] [[anglatadi]]; {{tarjmisoli|~ согласие }} rozilik bermoq, rozi boʻlmoq; {{tarjmisoli|~ приказ }} buyruq bermoq, buyurmoq; {{tarjmisoli|~ течь }} teshilmoq; {{tarjmisoli|~ трещину }} yorilmoq, darz ketmoq {{tarjmisoli|~ совет }} maslahat bermoq; {{tarjmisoli|~ телеграмму }} telegramma bermoq; {{tarjmisoli|~ сражение }} jang qilmoq; {{tarjmisoli|~ начало }} {{izoh|чему-л. }}boshlab bermoq; asos solmoq;</br>
<b>8 </b>{{izoh|что}} , {{izoh|чего, кому }}[[ili]] {{izoh|кому, почему прост. }}[[urmoq]], [[solmoq]], [[tushirmoq]]; {{tarjmisoli|~ по уху }} qulogʻining tagiga solmoq; {{tarjmisoli|~ пощёчину }} tarsaki tushirmoq;</br>
<b>8 </b>{{izoh|что}} , {{izoh|чего, кому }}[[ili]] {{izoh|кому, почему прост. }}[[urmoq]], [[solmoq]], [[tushirmoq]]; {{tarjmisoli|~ по уху }} qulogʻining tagiga solmoq; {{tarjmisoli|~ пощёчину }} tarsaki tushirmoq;</br>
<b>9 </b>{{izoh|пов.}} <b>[[дай]]</b>(<b>[[те]]</b>) {{izoh|в знач. частицы }}[[qani]]; <b>дай, думаю, схожу к нему домой </b>qani bir uyiga borib koʻraychi dedim;{{tarjmisoli|* ~ знатъ }} {{izoh|о}} {{izoh|чём }}bildirmoq, bildirib qoʻymoq, xabar bermoq, xabardor qilmoq; shipshitmoq; {{tarjmisoli|~ себя }} (<b>о себе</b>)<b> [[знатъ]] </b>[[oʻzini]] ([[oʻzini]] [[nima]], [[kim]] [[ekanligini]]) [[bildirib]] [[qoʻymoq]] ([[sezdirmoq]], [[bilinmoq]]); <b>рана всё ещё даёт о себе знатъ </b>yara hali ham sezilib (bilinib) turibdi; hali ham yaraning asari (asorati) bor; {{tarjmisoli|не ~ себя в обиду }} haqini ketkazmaslik; {{tarjmisoli|~ волю }} {{izoh|кому-чему }}erk bermoq, erkinlik bermoq, erkiga qoʻyib bermoq; {{tarjmisoli|~ волю чувствам }} hissiyotlarga erk bermoq; {{tarjmisoli|~ волю рукам }} qoʻllariga erk bermoq; qoʻlni tiya olmaslik; {{tarjmisoli|~ представление }} (<b>[[понятие]]</b>) {{izoh|о чём }}[[tasavvur]] [[hosil]] [[qilmoq]], [[tushuncha]] [[bermoq]]; {{tarjmisoli|~ себе труд сделатъ }} {{izoh|что }}oʻzini (jonini) koyitmoq; oʻzini urintirmoq; urinmoq, ovora boʻlmoq; {{tarjmisoli|ни ~ ни взятъ }} xuddi oʻzi, oʻzginasi; quyib qoʻyganday oʻxshash; bir tuki oʻzga emas; {{tarjmisoli|~ показания }} guvohlik bermoq; soʻroq bermoq; {{tarjmisoli|~ повод }} bahona topib bermoq; bahona boʻlmoq; {{tarjmisoli|~ отчёт }} hisob bermoq; qilayotgan ishini, xatti-harakatini oʻzi tushunmoq; {{tarjmisoli|~ слово }} 1) soʻz bermoq (soʻzga chiqish, soʻzlash uchun); 2) soʻz bermoq, vada bermoq, vada qilmoq; {{tarjmisoli|~ понятъ }} (kinoya, imo, ishora va h. k bilan) sezdirmoq, bildirmoq, tushuntirib qoʻymoq; {{tarjmisoli|~ клятву }} ont ichmoq, qasamyod qilmoq; <b>не всякому дано </b>har kimga ham muyassar boʻlavermaydi; {{tarjmisoli|~ на лапу }} {{izoh|см.}} <b>[[лапа]].</br>
<b>9 </b>{{izoh|пов.}} <b>[[дай]]</b>(<b>[[те]]</b>) {{izoh|в знач. частицы }}[[qani]]; <b>дай, думаю, схожу к нему домой </b>qani bir uyiga borib koʻraychi dedim;{{tarjmisoli|* ~ знать }} {{izoh|о}} {{izoh|чём }}bildirmoq, bildirib qoʻymoq, xabar bermoq, xabardor qilmoq; shipshitmoq; {{tarjmisoli|~ себя }} (<b>о себе</b>)<b> [[знать]] </b>[[oʻzini]] ([[oʻzini]] [[nima]], [[kim]] [[ekanligini]]) [[bildirib]] [[qoʻymoq]] ([[sezdirmoq]], [[bilinmoq]]); <b>рана всё ещё даёт о себе знать </b>yara hali ham sezilib (bilinib) turibdi; hali ham yaraning asari (asorati) bor; {{tarjmisoli|не ~ себя в обиду }} haqini ketkazmaslik; {{tarjmisoli|~ волю }} {{izoh|кому-чему }}erk bermoq, erkinlik bermoq, erkiga qoʻyib bermoq; {{tarjmisoli|~ волю чувствам }} hissiyotlarga erk bermoq; {{tarjmisoli|~ волю рукам }} qoʻllariga erk bermoq; qoʻlni tiya olmaslik; {{tarjmisoli|~ представление }} (<b>[[понятие]]</b>) {{izoh|о чём }}[[tasavvur]] [[hosil]] [[qilmoq]], [[tushuncha]] [[bermoq]]; {{tarjmisoli|~ себе труд сделать }} {{izoh|что }}oʻzini (jonini) koyitmoq; oʻzini urintirmoq; urinmoq, ovora boʻlmoq; {{tarjmisoli|ни ~ ни взять }} xuddi oʻzi, oʻzginasi; quyib qoʻyganday oʻxshash; bir tuki oʻzga emas; {{tarjmisoli|~ показания }} guvohlik bermoq; soʻroq bermoq; {{tarjmisoli|~ повод }} bahona topib bermoq; bahona boʻlmoq; {{tarjmisoli|~ отчёт }} hisob bermoq; qilayotgan ishini, xatti-harakatini oʻzi tushunmoq; {{tarjmisoli|~ слово }} 1) soʻz bermoq (soʻzga chiqish, soʻzlash uchun); 2) soʻz bermoq, vada bermoq, vada qilmoq; {{tarjmisoli|~ понять }} (kinoya, imo, ishora va h. k bilan) sezdirmoq, bildirmoq, tushuntirib qoʻymoq; {{tarjmisoli|~ клятву }} ont ichmoq, qasamyod qilmoq; <b>не всякому дано </b>har kimga ham muyassar boʻlavermaydi; {{tarjmisoli|~ на лапу }} {{izoh|см.}} <b>[[лапа]].</br>
</b>
</b>



22-Avgust 2015, 17:16 dagi koʻrinishi

Ruscha (ru)

Morfologik va sintaktik xususiyatlari

дать

Aytilishi

Etimologiyasi

Maʼnoviy xususiyatlari

Maʼnosi

датъ, дам, дашъ, даст, дадим, дадите, дадут; дал, дала, дало i дало, дали (не дал i не дал, не дала, не дало, не дали); дай(те) сов. (несов. давать)
1 кого-что, кому-чему bermoq, topshirmoq; ◆ ~ денъги pul bermoq; ◆ ~ лекарство dori bermoq; ◆ ~ свой адрес oʻz adresini bermoq;
2 sazovor etmoq; taqdirlamoq; ◆ ~ звание unvon bermoq; ◆ ~ орден orden bermoq, orden bilan mukofotlamoq;
3 что ili с неопр. кому-чему bermoq, yoʻl qoʻymoq, imkon tugʻdirmoq, ruxsat etmoq; ◆ ~ работу ish bermoq, ish bilan taminlamoq; ◆ ~ место oʻrin bermoq; joy bermoq; ◆ ~ возможность работать ishlash uchun imkon bermoq; дайте, я попытаюсь ruxsat eting, men bir urinib koʻrayin;
4 что bermoq, keltirmoq; ◆ ~ доход daromad bermoq; daromad keltirmoq; земля дала богатый урожай yer yaxshi hosil berdi;
5 что кому i без доп. bermoq, tashkil etmoq, uyushtirmoq; ◆ ~ обед в честь высокого гостя moʻtabar mehmon sharafiga ziyofat bermoq; ◆ ~ концерт konsert bermoq;
6 что кому-чему yoshini belgilamoq; ему не дашь пятидесяти лет uni ellikka kirgan deb boʻlmaydi, u ellikdan yosh koʻrinadi;
7 bazi otlar bilan birga kelib, ularda ifodalangan ish-harakat yoki holatni anglatadi; ◆ ~ согласие rozilik bermoq, rozi boʻlmoq; ◆ ~ приказ buyruq bermoq, buyurmoq; ◆ ~ течь teshilmoq; ◆ ~ трещину yorilmoq, darz ketmoq ◆ ~ совет maslahat bermoq; ◆ ~ телеграмму telegramma bermoq; ◆ ~ сражение jang qilmoq; ◆ ~ начало чему-л. boshlab bermoq; asos solmoq;
8 что , чего, кому ili кому, почему прост. urmoq, solmoq, tushirmoq; ◆ ~ по уху qulogʻining tagiga solmoq; ◆ ~ пощёчину tarsaki tushirmoq;
9 пов. дай(те) в знач. частицы qani; дай, думаю, схожу к нему домой qani bir uyiga borib koʻraychi dedim;◆ 

  • ~ знать о чём bildirmoq, bildirib qoʻymoq, xabar bermoq, xabardor qilmoq; shipshitmoq; ◆ ~ себя (о себе) знать oʻzini (oʻzini nima, kim ekanligini) bildirib qoʻymoq (sezdirmoq, bilinmoq); рана всё ещё даёт о себе знать yara hali ham sezilib (bilinib) turibdi; hali ham yaraning asari (asorati) bor; ◆ не ~ себя в обиду haqini ketkazmaslik; ◆ ~ волю кому-чему erk bermoq, erkinlik bermoq, erkiga qoʻyib bermoq; ◆ ~ волю чувствам hissiyotlarga erk bermoq; ◆ ~ волю рукам qoʻllariga erk bermoq; qoʻlni tiya olmaslik; ◆ ~ представление (понятие) о чём tasavvur hosil qilmoq, tushuncha bermoq; ◆ ~ себе труд сделать что oʻzini (jonini) koyitmoq; oʻzini urintirmoq; urinmoq, ovora boʻlmoq; ◆ ни ~ ни взять xuddi oʻzi, oʻzginasi; quyib qoʻyganday oʻxshash; bir tuki oʻzga emas; ◆ ~ показания guvohlik bermoq; soʻroq bermoq; ◆ ~ повод bahona topib bermoq; bahona boʻlmoq; ◆ ~ отчёт hisob bermoq; qilayotgan ishini, xatti-harakatini oʻzi tushunmoq; ◆ ~ слово 1) soʻz bermoq (soʻzga chiqish, soʻzlash uchun); 2) soʻz bermoq, vada bermoq, vada qilmoq; ◆ ~ понять (kinoya, imo, ishora va h. k bilan) sezdirmoq, bildirmoq, tushuntirib qoʻymoq; ◆ ~ клятву ont ichmoq, qasamyod qilmoq; не всякому дано har kimga ham muyassar boʻlavermaydi; ◆ ~ на лапу см. лапа.

Sinonimlari

Antonimlari

Tarjimalari