今日
Qiyofa
today; modern; present today; modern; present; current; this; now |
day; sun; date day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.) | ||
---|---|---|---|
trad. (今日) | 今 | 日 | |
simp. #(今日) | 今 | 日 |
Talaffuz
- Mandarincha
- Kantoncha
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): gam1 jat6 / gam1 mat6
- (Tayshancha, Wiktionary): gim1 ngit4
- (Yangjiang, Jyutping++): giem1 jat6
- Gan (Wiktionary): 'jin1 nyit6
- Xakka
- Jin (Wiktionary): jing1 reng1
- Southern Min
- Xiang (Changsha, Wiktionary): jin1 r6 / jin1 nyi6
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧㄣ ㄖˋ
- Tongyong Pinyin: jinrìh
- Wade–Giles: chin1-jih4
- Yale: jīn-r̀
- Gwoyeu Romatzyh: jinryh
- Palladius: цзиньжи (czinʹži)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕin⁵⁵ ʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Kantoncha
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gam1 jat6 / gam1 mat6
- Yale: gām yaht / gām maht
- Cantonese Pinyin: gam1 jat9 / gam1 mat9
- Guangdong Romanization: gem1 yed6 / gem1 med6
- Sinological IPA (key): /kɐm⁵⁵ jɐt̚²/, /kɐm⁵⁵ mɐt̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Note: gam1 mat6 - from assimilation.
- (Tayshancha, Taicheng)
- Wiktionary: gim1 ngit4
- Sinological IPA (key): /kim³³ ᵑɡit̚²¹/
- (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
- Jyutping++: giem1 jat6
- Sinological IPA (key): /kiɛm³³ jɐt̚⁵⁵/
- (Tayshancha, Taicheng)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: 'jin1 nyit6
- Sinological IPA (key): /ˈt͡ɕin⁴² n̠ʲit̚⁵/
- (Nanchang)
- Xakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kîm-ngit
- Hakka Romanization System: gimˊ ngidˋ
- Hagfa Pinyim: gim1 ngid5
- Sinological IPA: /kim²⁴ ŋit̚²/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: jing1 reng1
- Sinological IPA (old-style): /t͡ɕĩŋ¹¹ ʐə̃ŋ¹¹/
- (Taiyuan)+
- Southern Min
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: kim-ji̍t
- Tâi-lô: kim-ji̍t
- Phofsit Daibuun: kimjit
- IPA (Zhangzhou): /kim⁴⁴⁻²² d͡zit̚¹²¹/
- IPA (Kaohsiung): /kim⁴⁴⁻³³ zit̚⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: kim-li̍t
- Tâi-lô: kim-li̍t
- Phofsit Daibuun: kimlit
- IPA (Taipei): /kim⁴⁴⁻³³ lit̚⁴/
- IPA (Quanzhou): /kim³³ lit̚²⁴/
- IPA (Xiamen): /kim⁴⁴⁻²² lit̚⁴/
- (Hokkien: Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: kin-jit
- Tâi-lô: kin-jit
- Phofsit Daibuun: kinjid
- IPA (Penang): /kin³³⁻²¹ d͡zit̚³/
- (Hokkien: Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: kin-ji̍t
- Tâi-lô: kin-ji̍t
- Phofsit Daibuun: kinjit
- IPA (Singapore): /kin⁴⁴⁻²² d͡zit̚⁴³/
- (Hokkien: Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: kin-li̍t
- Tâi-lô: kin-li̍t
- Phofsit Daibuun: kinlit
- IPA (Singapore): /kin⁴⁴⁻²² lit̚⁴³/
- (Teochew)
- Peng'im: gim1 rig8 / ging1 rig8 / gim1 rêg8
- Pe̍h-ōe-jī-like: kim ji̍k / king ji̍k / kim je̍k
- Sinological IPA (key): /kim³³⁻²³ d͡zik̚⁴/, /kiŋ³³⁻²³ d͡zik̚⁴/, /kim³³⁻²³ d͡zek̚⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
Note:
- gim1 rig8 - Chaozhou, Shantou;
- ging1 rig8 - Chaozhou;
- gim1 rêg8 - Jieyang.
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: jin1 r6 / jin1 nyi6
- Sinological IPA (key): /t͡ɕin³³ ʐ̩²⁴/, /t͡ɕin³³ n̠ʲi²⁴/
- (Changsha)
Note:
- jin1 r6 - vernacular;
- jin1 nyi6 - literary.
Ot
今日
Sinonimlari
Kanji | |||||||
Ot
今日
- bugun
- 712, Kojiki (poem #102)[1]
- 毛毛志紀能 淤富美夜比登波 宇豆良登理 比禮登理加氣弖 麻那婆志良 袁由岐阿閇 爾波須受米 宇受須麻理韋弖 祁布母加母 佐加美豆久良斯 多加比加流 比能美夜比登 許登能 加多理碁登母 許袁婆
- 905 Kokin Wakashū (poem #20)[2]
- 梓弓をして春雨けふ降りぬあすさへ降らば若菜つみてん
- 712, Kojiki (poem #102)[1]
Sinonimlari
Boshiga shartlari
- 今日は (こんにちは, konnichi wa): good day
- 今日様 (こんにちさま, konnichi-sama): (poetic honorific) the sun
- 今日的 (こんにちてき, konnichiteki): modern, current
Kanji | |||||||
こん | じつ |
Ot
今日
- bugun, bu kun
- Hozirgi kunda
Shartlarini muvofiqlashtirish
- 一昨々日 (さきおととい, saki ototoi; さきおとつい, saki ototsui; いっさくさくじつ, issaku sakujitsu): three days ago
- 一昨日 (おととい, ototoi): the day before yesterday, two days ago
- 昨日 (きのう, kinō): yesterday
- 明日 (あした, ashita; あす, asu): tomorrow
- 明後日 (あさって, asatte): the day after tomorrow, two days from now
- 明々後日 (しあさって, shiasatte): three days from now
- 弥の明後日 (やのあさって, ya no asatte): three days from now; (dialectal) four days from now
- 今朝 (けさ, kesa): this morning
- 今晩 (こんばん, konban): this evening
- 今夜 (こんや, kon'ya): tonight
Manlalar
- ↑ 1957, Yutaka Tsuchihashi, Nihon Koten Bungaku Taikei 3: Kodai Kayōshū (yaponcha), Iwanami Shoten, ISBN 4-00-060003-6
- ↑ Kojima, Noriyuki; Arai Eizō (1989) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 5: Kokin Wakashū (in Yaponcha), Iwanami Shoten, ISBN 4-00-240005-0
Turkum:
- ISBN sehrli havolalaridan foydalanilgan sahifalar
- Xitoy tili
- Chinese lemmas
- Mandarincha lemmas
- Kantoncha lemmas
- Tayshancha lemmas
- Gancha lemmas
- Xakkacha lemmas
- Jincha lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese ot soʻzlar
- Mandarincha ot soʻzlar
- Kantoncha ot soʻzlar
- Tayshancha ot soʻzlar
- Gancha ot soʻzlar
- Xakkacha ot soʻzlar
- Jincha ot soʻzlar
- Hokkien ot soʻzlar
- Teochew ot soʻzlar
- Xiang ot soʻzlar
- IPA talaffuzi bilan xitoycha atamalar
- Chinese terms spelled with 今
- Chinese terms spelled with 日
- Xitoychada ot soʻzlar
- Yapon tili
- Yaponchada ot soʻzlar