Kontent qismiga oʻtish

tap

Vikilug‘atdan olingan

Oʻzbekcha (uz)

[tahrirlash]

tap I

[tahrirlash]

Morfologik va sintaktik xususiyatlari

[tahrirlash]

tap

Aytilishi

[tahrirlash]

Etimologiyasi

[tahrirlash]

Maʼnoviy xususiyatlari

[tahrirlash]

Maʼnosi

[tahrirlash]

taql. s. Ikki narsaning bir-biriga urilishi yoki biror narsaning yerga zarb bilan tushishidan hosil boʻladigan boʻgʻiq tovushni bildiradi. Olma man etib yerga tushdi. m Botirali oʻzini man etib yerga tashladi. Oʻq varangladi. H. Gʻulom, Mashʼal.

Sinonimlari

[tahrirlash]

Antonimlari

[tahrirlash]

tap II

[tahrirlash]

Morfologik va sintaktik xususiyatlari

[tahrirlash]

tap

Aytilishi

[tahrirlash]

Etimologiyasi

[tahrirlash]

f. sLdZ — tez, shoshilinch

Maʼnoviy xususiyatlari

[tahrirlash]

Maʼnosi

[tahrirlash]
tap tortmoq Choʻchimoq, hadiksiramoq. [Zarga-rov:] Nimadan man tortaman!.. Olsa, stolini oladi-da. A. Qahhor, Ogʻriq tish-lar. Qudrat man tortmasa ham, Qoʻziboy qoʻrqib ketdi: jon holatda.. papkasini itga qarab otdi. H. Nazir, Soʻnmas chaq-moqlar. Shokirbek siz oʻylagan kishilardan emas, aslo man tortmay soʻzlay bering. A. Qodiriy, Oʻtgan kunlar.

Sinonimlari

[tahrirlash]

Antonimlari

[tahrirlash]

ТАП. Oʻzbek tilining izohli lugʻati (2022) maʼlumotlaridan foydalanilgan; q.Adabiyotlar roʻyxati.

Tarjimalari

[tahrirlash]

tap I
звукоподражание глухому звуку от удара или падения; ◆ tap etmoq шлёпнуться, издать глухой звук при ударе, падении; ◆ bitta olma tap etib yerga tushdi сорвалось одно яблоко и шлёпнулось о землю; ◆ Oʻtir, madam, oʻtir! - kafti bilan stulni, tap-tapurdi [Jamolboy] (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Садись, мадам, садись! - похлопал [Джамалбай] ладонью по стулу; ◆ tap-tap etadi, tagidan karvon oʻtadi загадка стучит-гремит, а внизу проходит караван (сито и мука); ◆ tap etib tashlamoq шлёпнуть; шлёпнуться.

tap II:
◆ tap tortmoq 1) стесняться; 2) бояться, трусить;◆ tap tortmay не стесняясь, без опаски; ◆ Gulnor endi tap tortmadi (Ойбек, «Ќутлуѓ ќон») Теперь Гюльнар не стеснялась; ◆ botir askar dushmandan tap tortmaydi храбрый воин не боится врага.